...
Bloc de code |
---|
<LanguageCode>CA<Description>Francais Canadien<DATEType>BE<HELPCODE>FR<DateSeparator>- <LanguageCode>EN<Description>Anglais<DATEType>BE<HELPCODE>EN<DateSeparator>-<ThousandSeparator>Comma<DecimalSeparator>Point <Dictionnary>Divalto<Language>EN <file>client_en.dhot <file>dan_en.dhot <file>infinitylangue_en.dhot <file>infinitylangue_imp_en.dhot <LanguageBaseData>CA <LanguageCodeData>CA,EN |
Info |
---|
L’ordre de prise en compte des dictionnaires d’une langue est similaire aux implicites : la première traduction trouvée est renvoyée. |
...
Créer un dossier accessible par les implicites de l'environnement
Placer dans ce dossier les sources spécifiques dhsf, dhsi, dhsp. Ne pas copier les dhsd ni les masques "_base".
Les sources dhsq peuvent être incluses (utiles si développement par des non francophones)
Ajouter les fichiers menus surchargés spécifiques (a5fu, ccfu, g3fu, gafu, r3fu, etc). A5fu n'est pas requis.
Ajouter les fichiers d'erreur spécifiques.
Il n'est pas nécessaire d'ajouter les dictionnaires multichoix, les éléments utilisés sont inclus dans les sources de masques.
...
Pour extraire le contenu des menus et des fichiers d'erreur, il est nécessaire de fournir à Xwin un fichier complémentaire .txt. Exemple et recommandation de contenu :
Bloc de code |
---|
<Fichier_dico>a5fu.dhfi<enreg>m4<Champ>lib <Fichier_dico>c3fu.dhfi<enreg>m2<Champ>libdhfi<enreg>m2<Champ>lib<Champ>titre2 <Fichier_dico>g3fu.dhfi<enreg>m2<Champ>libdhfi<enreg>m2<Champ>lib<Champ>titre2 <Fichier_dico>gafu.dhfi<enreg>m2<Champ>lib <Fichier_dico>r3fu.dhfi<enreg>m2<Champ>lib <Fichier_dico>miferr.dhfi<enreg>Xerr<Champ>errtxt <FiltreIgnorer><like>#* |
Enregistrer ce fichier dans le dossier d'extraction.
Info |
---|
Un fichier de paramètres complémentaires est fourni avec les dictionnaires de traductions standard : paramtrad.txt |
Extraction des libellés
Lancer Xwin
Lancer le menu Outils/Traduction/Extraire les libellés en vue de la traduction
...
Depuis Xtranslate, lancer le menu Outils/Utiliser les traductions d'autres dictionnaires objets
Saisir les chemins des dictionnaires dans lesquels prendre les traductions.
...
Remarque |
---|
À l’heure actuelle, utiliser un dictionnaire objet qui contient lui même des liens vers un autre dictionnaire objet (tel que dan_en) provoque une remontée de traduction erronée. |
Lancer le traitement. Un terme peut avoir été traduit de plusieurs façons en fonction du contexte. Dans ce cas le programme propose de choisir le terme approprié pour résoudre les ambiguïtés
...
Propager les ajouts du dictionnaire de référence au dictionnaire de traduction (chapitre précédent)
Ajouter les traductions souhaitées
Info |
---|
Si des traductions ne sont pas renseignées, les traductions des autres dictionnaires resteront utilisées |
Compilation
Depuis Xtranslate, cliquer sur le bouton Compiler (ou touche F11)
Valider
Utilisation du dictionnaire de traduction
Dans Xwin
Pour vérifier l'application des traductions, et que les dimensions permettent l'affichage complet d'une traduction, Choisir la langue d'affichage dans Xwin
...
À l'exécution
Définir la langue d'affichage de l'interface :
Pour le lancement du client léger
Cliquer sur 'Options' depuis la fenêtre de connexion
Définir la langue pour 'Code langue écran'
Pour le client web
Cliquer sur le menu "brochette" puis sur 'Gestion des profils utilisateurs
Choisir le profil / environnement à modifier
Définir la langue pour 'Code langue écran'
...